Mi Evidencia

Y no sé cómo llegué, caí, dormí y desperté cerca de vos, de tu aliento, de tu calor, de tu silencio gemelo al mío. La sociedad lastima mis emociones, el mundo y sus altibajos trastorna mi anatomía, pero ahí seguís vos y tus cuidados, tu mirada que se inquieta por mi se pronuncia más. Tu silencio recobra sus ruidos.

 

 

Anuncios

Comentarios en: "Mi Evidencia" (10)

  1. Ton texte est bizarrement traduit par “Reverso”, mais grosso modo j’en saisis le sens 😉

    Un abrazo

  2. C’est une belle chanson ❤

  3. Vincent dijo:

    Traducción !

  4. En privé ??

    • Laisse tomber Vincent ^.^… voilà un essaie de traduction vite fait.

      Je ne sais pas comment j’y suis arrivée et réveillée tout près de toi, de ton souffle, de ta chaleur, de ton silence jumeau au mien. La société blesse mes émotions, le monde et ses « haut-et-bas » tourmente mon anatomie, mais toi, tu es toujours là, avec tes soins, ton regard s’inquiète de plus en plus pour moi. Maintenant ton silence reprend ses bruits.

  5. Vincent dijo:

    J’aime..

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: