Si me das la espalda…

Con un suave roce
Cuando me des la espalda buscaré tu nuca,
cuando este cerca de tu nuca, me gustaría rozarla con mi aliento, rozar tu cabello y ahogarme en tu perfume.
Luego mi boca se acercará tiernamente a tu mejía descenderá dulcemente por tu cuello,
mi nariz acariciará tus venas y mi lengua dibujará las curvas de tu cuello, cuando me des la espalda.

 

Anuncios

Comentarios en: "Si me das la espalda…" (4)

  1. Malgré une traduction assez étonnante, j’arrive à comprendre les sens général et “particulier” !!! 😀

    • Il faudrait voir cette traduction 😉

      • 😀 Tes désires sont des ordres :

        Avec un frottement doux
        Quand le dos je chercherai ta nuque, quand ce(cela) près de ta nuque, je me plairais de la frôler avec ma respiration, de frôler ton cheveu et de se noyer dans ton parfum.
        Tout de suite ma bouche s’approchera tendrement de ton mejía descendra doucement par ton cou, mon nez nourrira tes veines et ma langue dessinera les courbes de ton cou, quand je désert le dos.

      • euh… pas trop bon ton traducteur jejejee

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: